"EDWARD THE SEVENTH
(Dances slowly, solemnly, rattling his bucket, and sings with soft contentment.)
On coronation day, on coronation day,
O, won't We have a merry time,
Drinking whisky, beer and wine!" (U15.4559)
(Dances slowly, solemnly, rattling his bucket, and sings with soft contentment.)
On coronation day, on coronation day,
O, won't We have a merry time,
Drinking whisky, beer and wine!" (U15.4559)
"PRIVATE CARR
Here. What are you saying about my king?
STEPHEN
(Throws up his hands.) O, this is too monotonous! Nothing. He wants my money and my life, though want must be his master, for some brutish empire of his. Money I haven't. (He searches his pockets vaguely.) Gave it to someone.
PRIVATE CARR
Who wants your bleeding money?
STEPHEN
(Tries to move off.) Will someone tell me where I am least likely to meet these necessary evils? Ça se voit aussi à Paris. Not that I... But by Saint Patrick...!" (U15.4565)
Here. What are you saying about my king?
STEPHEN
(Throws up his hands.) O, this is too monotonous! Nothing. He wants my money and my life, though want must be his master, for some brutish empire of his. Money I haven't. (He searches his pockets vaguely.) Gave it to someone.
PRIVATE CARR
Who wants your bleeding money?
STEPHEN
(Tries to move off.) Will someone tell me where I am least likely to meet these necessary evils? Ça se voit aussi à Paris. Not that I... But by Saint Patrick...!" (U15.4565)
"(The women's heads coalesce. Old Gummy Granny in sugarloaf hat appears seated on a toadstool, the deathflower of the potato blight on her breast.)" (15.4578)
"STEPHEN
How do I stand you? The hat trick! Where's the third person of the Blessed Trinity? Soggarth Aroon? The reverend Carrion Crow.
CISSY CAFFREY
(Shrill.) Stop them from fighting!
A ROUGH
Our men retreated." (U15.4589)
How do I stand you? The hat trick! Where's the third person of the Blessed Trinity? Soggarth Aroon? The reverend Carrion Crow.
CISSY CAFFREY
(Shrill.) Stop them from fighting!
A ROUGH
Our men retreated." (U15.4589)
"THE CITIZEN
Erin go bragh!
(Major Tweedy and the Citizen exhibit to each other medals, decorations, trophies of war, wounds. Both salute with fierce hostility.)" (U15.4620)
From Wikipedia: Erin Go Bragh is the Anglicization of a Gaelic phrase used to express allegiance to Ireland. It is most often translated as 'Ireland Forever.' The phrase was already in use by 1847, when a group of Irishmen deserted the United States Army during the U.S.–Mexican War and joined the Mexican side. This batallion became known as Los San Patricios, or Saint Patrick's Battalion. Their standard was a green flag with a harp, with 'Erin Go Bragh' written underneath. The motto (and variations on this flag design) have endured as symbols of Irish nationalism.
Erin go bragh!
(Major Tweedy and the Citizen exhibit to each other medals, decorations, trophies of war, wounds. Both salute with fierce hostility.)" (U15.4620)
From Wikipedia: Erin Go Bragh is the Anglicization of a Gaelic phrase used to express allegiance to Ireland. It is most often translated as 'Ireland Forever.' The phrase was already in use by 1847, when a group of Irishmen deserted the United States Army during the U.S.–Mexican War and joined the Mexican side. This batallion became known as Los San Patricios, or Saint Patrick's Battalion. Their standard was a green flag with a harp, with 'Erin Go Bragh' written underneath. The motto (and variations on this flag design) have endured as symbols of Irish nationalism.
"Laughing witches in red cutty sarks ride through the air on broomsticks. Quakerlyster plasters blisters. It rains dragons' teeth. Armed heroes spring up from furrows. They exchange in amity the pass of knights of the red cross and fight duels with cavalry sabres: Wolfe Tone against Henry Grattan, Smith O'Brien against Daniel O'Connell, Michael Davitt against Isaac Butt," (U15.4678)